[情報] 中國語言學之父趙元任

看板Linguistics (語言學習)作者 (前進南方新大陸)時間15年前 (2009/11/23 09:19), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
趙元任清末出生,是中國語言學之父, 播下現在語言學在中國和台灣等地的種子, 國民政府的國語政策或多或少都有趙的影響和協助, 現在台灣的中研院、清大和台大等語言所也都會上溯歷史到趙元任的啟蒙..... 國際語音學會對於漢語聲調標註使用的「五度標音法」就是他制定的, 簡單來說就是利用樂理的五線譜,標註漢語各語言的聲調, 例如標準漢語(國語/普通話)的四聲調值如下: 一聲「媽」:55 (--) 二聲「麻」:25 (/) 三聲「馬」:213 (\/) 四聲「罵」:51 (\) (輕聲是非重音節,實際上沒有聲調...) 因為BBS上無法劃五線譜,只好用數字表示,5是最高音,1是最低音, 語音學的書籍提到漢語聲調也都是用數字表示.... 這個標音法除了標準漢語外,也廣泛使用在台語、客語、粵語等漢語各語言.... 趙元任本身就是個語言天才,對於語音和音樂的敏感度高, 對語法的敏銳度也高, 其著作《中國話的文法》一書也是目前漢語語言學家引用的重要書目之一, (普通人只要語音或語法敏銳度高就已經很厲害了,更何況他身兼兩方面的長處...) 他會33個漢語語言/方言,還會英、法、德、日、西、古希臘、拉丁、俄等外語, 據說他到法國去拜訪的時候,連法國人都稱讚他的法語比法國人還標準, 趙元任學習一個漢語語言/方言,平均只要一個星期就可以掌握基本的聽說.... 民國20年美國著名哲學家羅素到中國訪問, 趙元任就擔任羅素到各地演講的翻譯,而且是直接把英語翻成當地的方言~~ 民國三十八年之後,除了短期在台大講學之外, 趙元任多半待在美國,也當選過美國語言學學會的會長, 可見他的成就是連美國人都肯定的..... PS.好幾年前在文鶴還可以買得到趙元任錄製的國際音標發音CD..... PS.台灣因為歷史因素,現代語言學可以上承中華民國在大陸和 日本殖民兩方面的傳統。只要是前輩大師,不論是國府大陸時期, 還是日本時代的,都是值得我們景仰的.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 150.203.235.231 ※ 編輯: Adlay 來自: 150.203.235.231 (11/23 09:21) ※ 編輯: Adlay 來自: 150.203.235.231 (11/23 09:24) ※ 編輯: Adlay 來自: 150.203.235.231 (11/23 09:36) ※ 編輯: Adlay 來自: 150.203.235.231 (11/23 09:39)

11/23 23:44, , 1F
同意,確實是位了不起的學者。
11/23 23:44, 1F

11/24 01:16, , 2F
我有在文鶴買到那個國際音標cd 你可以去文鶴出版社問看
11/24 01:16, 2F

12/01 08:01, , 3F
建議標題改成中國漢語語言學之父趙元任
12/01 08:01, 3F
文章代碼(AID): #1B2UCNDh (Linguistics)
文章代碼(AID): #1B2UCNDh (Linguistics)