[請益] 請問某些工程用語的翻譯

看板Mechanical (機械)作者 (有意義的忙碌有益身心)時間14年前 (2011/07/14 22:17), 編輯推噓1(108)
留言9則, 6人參與, 最新討論串1/1
您好,由於我不是機械科系相關的背景的學生, 所以不知道該如何適當翻譯以下的專業名詞,如 果大大們可以給些意見的話,那真是感激不盡~~!! 1. 精密沖模---precision stamp die 2. 格柵欄杆---grilling rail 3. 板金加工---sheet metal processing 4. 帷幕牆加工---heavy curtain wall processing 5. 太陽能製品加工---solar energy product processing 6. 二氧化碳焊接---CO2 welding -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.116.157.139

07/14 22:45, , 1F
..你不是翻好了嗎 = =?
07/14 22:45, 1F

07/14 23:51, , 2F
這樣翻譯沒有問題嗎?是很常用的用法?=   =a
07/14 23:51, 2F

07/15 00:26, , 3F
1是在講Fine Blanking嗎?
07/15 00:26, 3F

07/16 02:01, , 4F
我工作有碰沖模跟板金 看到你翻到 第一時間是傻眼..
07/16 02:01, 4F

07/16 19:51, , 5F
6.你是指保護氣體是CO2的焊接嗎
07/16 19:51, 5F

07/17 16:21, , 6F
SKY大,我不是這領域的人所以,我也不了解...
07/17 16:21, 6F

07/17 16:21, , 7F
dolan大,可以給些意見嗎?
07/17 16:21, 7F

07/17 16:22, , 8F
ntu大,我也不是很清楚...@@
07/17 16:22, 8F

08/07 00:52, , 9F
CO2銲接 叫做METAL INNER GAS Welding 簡稱 MIG welding
08/07 00:52, 9F
文章代碼(AID): #1E7lgH_- (Mechanical)
文章代碼(AID): #1E7lgH_- (Mechanical)