[請益] 達佛羅機械技術編譯

看板Mechanical (機械)作者 (風鈴)時間14年前 (2012/02/03 11:00), 編輯推噓1(1011)
留言12則, 5人參與, 最新討論串1/1
各位好: 想請問達佛羅機械這家公司的評價如何? 我是外文背景畢業,曾待過機械系一年 應徵全職的CNC機械技術資料編輯翻譯人員 沒有其他的工作經驗 擔心這樣的條件是否能勝任這份工作 也不知道編譯的工作多久能上手 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.70.203

02/03 12:41, , 1F
重點是你常接觸機械領域的英文嗎? 如果沒有會很辛苦
02/03 12:41, 1F

02/03 12:42, , 2F
就算是外國人,不是機械領域的,他們也不一定懂某些機械
02/03 12:42, 2F

02/03 12:42, , 3F
英文名詞
02/03 12:42, 3F

02/03 12:53, , 4F
沒有,很久沒接觸了。只是有興趣、然後弟弟是機械系的這樣
02/03 12:53, 4F

02/03 12:57, , 5F
有辭典或人可以問。
02/03 12:57, 5F

02/03 13:09, , 6F
有人問.也不見得都會知道.以時中譯的意思會跟英文上
02/03 13:09, 6F

02/03 13:11, , 7F
有差距.你可能需要買本機械用的英文字典或是上國立
02/03 13:11, 7F

02/03 13:11, , 8F
編譯館的網站上查.就是了
02/03 13:11, 8F

02/03 17:02, , 9F
大概明白了。不知道多久可以上手。也許以後會再度回到機械
02/03 17:02, 9F

02/03 19:33, , 10F
自己不投履歷爭取面試機會怎麼知道好不好,去試試吧!!!
02/03 19:33, 10F

02/07 20:44, , 11F
先常去現場認識一下各種機器設備,元件,有外文底的話不難
02/07 20:44, 11F

02/07 20:45, , 12F
但是若是要描述或是形容加工狀態,機構問題等,就不是容易
02/07 20:45, 12F
文章代碼(AID): #1FAqtW5i (Mechanical)
文章代碼(AID): #1FAqtW5i (Mechanical)