[翻譯] 試譯ヒサノ的WHITE歌曲

看板NIHONGO (日語板)作者 (品客)時間17年前 (2009/03/09 19:39), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串1/1
雖然歌本已經有中文 不過試著自己翻譯歌詞 很多地方跟歌本有差,部分是潤句的方法不同 但有些是真的意思有差(有**號的句子) 所以想請版上的大家幫忙看看潤句和翻譯的問題 我是覺得好像前後會有點不連貫 WHITE 歌.作詞:ヒサノ 作曲.編曲:中川喬 空を見上げ 涙こらえ 抬頭望向天空 眼眶含著淚 凍えそうな夜に   彷彿凍結的夜裡 背中向けて 歩いて行く   背對著 就這麼走了 振り返らない   拒絕再回頭 あなたを幸せにしてると思ってた 曾經想過要給你幸福 **言葉 重ねる程 ふたりすれ違ってく 承諾得越多 兩人卻越沒交集 どうしても消えない痛みと  再怎麼樣也平撫不了的痛楚 じっと抱え込んでた迷いと…   和那時緊緊擁抱著的迷惘 「心変わりしたわけじゃない…」 「我從來不曾變心」 悪い夢を見たようで 曾經像是做了一場惡夢 **そして雪は互いの胸に  接著白雪深深地降下,堆積在彼此的胸口裡 深く降り積もる  ** 過ぎてく毎日にさまよう恋心   度過的每一天裡,徬徨不已的愛情 ** その距離にあなたは何お見据えていたの  這麼一段距離裡 你一直望著什麼呢 もう一度だけでいい 冷え切った身を 只要再一次也好  あなたの温度で 溶かしてほしい  想用你的溫度融化我寒冷的身體 ** 夜が明けて ふたりはやがて 臨近黎明的夜 兩個人最後終究做了不同的夢 違う夢を見るの ** せめて今は嘘でもいい 至少在現在說謊也好 離れたくない 我不想離開 打星號的都是我翻起來滿猶豫的地方 希望大家幫我看看有沒有問題 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.14.11.33

03/10 22:30, , 1F
有點驚訝居然看到這首歌XD 這首好好聽!!>////<b
03/10 22:30, 1F

03/10 22:32, , 2F
不好意思日文能力不夠 無法幫上忙 囧rz(但還是想推XD
03/10 22:32, 2F
^^ 對阿~雖然有點冷門,但這首歌真的很好聽耶 ※ 編輯: pink1986 來自: 114.42.222.35 (03/11 11:16)
文章代碼(AID): #19jF_eAG (NIHONGO)
文章代碼(AID): #19jF_eAG (NIHONGO)