[翻譯] 練習造的句子
想說試著造句讓自己的單字以及文法一起練習,
以下小疑惑:
1.這些是我收集的郵票
これは私に切手を集めています。
直覺怪怪的。
那用被動的話:
これは私に切手を集められています。
這樣看起來似乎比較順。
但不用被動該怎麼改呢?還是本來就對我自己庸人自擾?
還有被動那句若有用錯也麻煩指證一下^^
------------------------------------------
再來一句,這句我稍有把握只是想確認一下有沒有弄錯什麼。
2.我引導你吧
僕は貴方に案内しよう。
不曉得這樣用OK嗎?
主要是想確認我對に有沒有誤會XD
以上,懇請各位先輩鑑定鑑定。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.124.7.24
推
05/07 13:36, , 1F
05/07 13:36, 1F
推
05/07 13:44, , 2F
05/07 13:44, 2F
推
05/07 13:44, , 3F
05/07 13:44, 3F
→
05/07 13:45, , 4F
05/07 13:45, 4F
→
05/07 13:46, , 5F
05/07 13:46, 5F
推
05/07 14:09, , 6F
05/07 14:09, 6F
推
05/07 16:00, , 7F
05/07 16:00, 7F
→
05/07 19:27, , 8F
05/07 19:27, 8F
→
05/07 19:32, , 9F
05/07 19:32, 9F
推
05/07 19:46, , 10F
05/07 19:46, 10F
→
05/07 19:54, , 11F
05/07 19:54, 11F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
-31
112
16
24