[翻譯] ~ことなく

看板NIHONGO (日語板)作者 (禁忌)時間17年前 (2009/05/08 23:39), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
在讀~ことなく這個文法時,他的例句我看不太懂, 想請教一下我的理解是否正確。謝謝。^^   失敗することなく、無事その演技は終了した。   沒有失敗、平安無事地結束了表演。 -- ╥───────────────────────────────────╥ ║由此去→ 【TW-language臺灣語言研究板】║ ║ 國家研究院 政治, 文學, 學術 ║ ║ LanguageRes 研究 Σ語言研究院 ║ ║ TW-language 語言 ◎臺灣語言研究板 ╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.45.135.110

05/09 00:02, , 1F
沒錯吧
05/09 00:02, 1F

05/09 00:05, , 2F
本來想法一直圍繞在「沒事一樣靠演技結束了」...XD
05/09 00:05, 2F

05/09 09:58, , 3F
V+ことなく=沒有V(這件事) =失敗せず 
05/09 09:58, 3F
文章代碼(AID): #1A158vs6 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1A158vs6 (NIHONGO)