[問題] 請問兩個短句
請問兩個短句的日文翻法
1、善意的謊言
在雅虎呷胖的翻譯網頁查到有兩個用法
罪のないうそ-->用英文white lies查到的
善意のうそ---->用中文查到的
請問還有別的說法嗎?沒有的話,哪一個較常用呢
2、步上(xx的)後塵
這句就查不到了,請問該怎麼翻譯呢?
例如:恐怕會步上xx的後塵
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.32.91.32
推
05/10 13:54, , 1F
05/10 13:54, 1F
推
05/10 14:09, , 2F
05/10 14:09, 2F
→
05/10 14:10, , 3F
05/10 14:10, 3F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
-31
112
16
24