[讀解] ついて 着かせる

看板NIHONGO (日語板)作者 ( )時間17年前 (2009/05/12 21:50), 編輯推噓10(10023)
留言33則, 6人參與, 最新討論串1/1
スタイりストがついてプロ顔負けのメークを施し        ^ ^ ^ 髪型をセットし、豪華な衣装を着かせてくれる。               ^ ^ ^ ^   ↑有這個動詞嗎 是我太笨還是老師打錯 我查不到 如果有 它是什麼意思啊 如果是"穿"的使役 應該是 着させる才對吧 請問這句的ついて該怎麼解釋呢? 根據前後文 我想出這句話以下幾個可能的翻譯 1.現場有設計師為你畫粧 2.(服務內容)有包含設計師,為你化上美美的妝 3.設計師所畫、驚為天人的美妝(覺得最不可能是這個)   -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.167.201.216

05/12 22:05, , 1F
配有造型師
05/12 22:05, 1F

05/12 22:11, , 2F
~てくれる 很常有的句型
05/12 22:11, 2F

05/12 22:15, , 3F
請問樓上是回答哪一個問題
05/12 22:15, 3F

05/12 22:18, , 4F
着かせ てくれる<====
05/12 22:18, 4F

05/12 22:22, , 5F
我沒有問くれる阿....冏
05/12 22:22, 5F

05/12 22:23, , 6F
你不是問了嗎...?!
05/12 22:23, 6F

05/12 22:27, , 7F
我以為我問的是着かせ....
05/12 22:27, 7F

05/12 22:30, , 8F
爬文的結果 くれる前應該是連用型吧 我不懂着る為什麼會變成
05/12 22:30, 8F

05/12 22:30, , 9F
着かせ
05/12 22:30, 9F

05/12 22:31, , 10F
使役 不是是 着させる 嗎?莫非我記錯了@@
05/12 22:31, 10F

05/12 22:41, , 11F
不好意思 一時跟"着く"看錯了 = = 原po是對的
05/12 22:41, 11F

05/12 22:44, , 12F
R大請問一下到底有沒有 着かせ 這個字或變化 還是這是錯字
05/12 22:44, 12F

05/12 22:45, , 13F
好想知道喔
05/12 22:45, 13F

05/12 22:46, , 14F
着く的話就有這種變化 這是五段動詞
05/12 22:46, 14F

05/12 22:47, , 15F
但要讀為つかせる
05/12 22:47, 15F

05/12 22:48, , 16F
きかせる就變成聞かせる @@
05/12 22:48, 16F

05/12 22:51, , 17F
我查的結果也是這樣 但會前後不連貫 看來是打錯字了 謝R大
05/12 22:51, 17F

05/12 22:52, , 18F
也謝以上各位
05/12 22:52, 18F

05/13 00:29, , 19F
着せる: 幫對方穿 着かせる:叫對方穿
05/13 00:29, 19F

05/13 00:39, , 20F
然後スタイリスト的り是怎麼回事(笑)
05/13 00:39, 20F

05/13 00:40, , 21F
如果原文也是那樣,那我想原po問的問題打錯字的機率很大XD
05/13 00:40, 21F

05/13 00:49, , 22F
着かせるくれるって使い方めっちゃ変だよww
05/13 00:49, 22F

05/13 00:52, , 23F
A大那是我選錯字 相信大家剛開始日打都會手拙吧
05/13 00:52, 23F

05/13 00:54, , 24F
Y大如果有空可以敎我着る--着かせる 是怎麼變化來的嗎
05/13 00:54, 24F

05/13 00:55, , 25F
着せる我查得到 但着かせる電子字典裡沒有 也沒看過這種文法
05/13 00:55, 25F
※ 編輯: zoeen 來自: 118.167.201.216 (05/13 01:04)

05/13 01:04, , 26F
着かせる是我之前筆記寫的東西~ 我現在沒有非常確定
05/13 01:04, 26F

05/13 01:05, , 27F
謝謝Y大 字典查不到 有人知道請推文敎我喔
05/13 01:05, 27F

05/13 01:05, , 28F
不過因為當時是跟寝かせる寫在一起 所以也不知道有沒有
05/13 01:05, 28F

05/13 01:06, , 29F
我猜這段是我老師自己翻日文的 其實有錯也不奇怪
05/13 01:06, 29F

05/13 01:06, , 30F
這樣的用法~@@ 不過我會去問日本人確定一下~
05/13 01:06, 30F

05/13 01:08, , 31F
我改了標題 希望一覺醒來看得到答案XD 先睡啦~謝大家
05/13 01:08, 31F

05/13 12:04, , 32F
"着せてくれる"の方が正しいと思うよ~ 日本人說的~!
05/13 12:04, 32F

05/13 14:11, , 33F
Y大謝謝您!
05/13 14:11, 33F
文章代碼(AID): #1A2NwgnI (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1A2NwgnI (NIHONGO)