[翻譯] 習慣是不是很少用到
因為日文水平還不到
昨天我朋友問我"習慣一個人在身邊"要怎麼翻才好
我直接就翻成あのひとがいることをなれます.
可是他問說這個跟直接打習慣(しゅか)有什麼差別
我卻回答不出來
也不知道該怎麼用才好
在日本網也打也查不太到用法..
在想說是不是翻成 あのひとはそばにいる習慣した?
混亂中
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.227.8.121
推
05/18 15:34, , 1F
05/18 15:34, 1F
推
05/18 15:48, , 2F
05/18 15:48, 2F
推
05/18 15:52, , 3F
05/18 15:52, 3F
推
05/18 15:57, , 4F
05/18 15:57, 4F
推
05/18 16:08, , 5F
05/18 16:08, 5F
推
05/18 16:08, , 6F
05/18 16:08, 6F
→
05/18 16:09, , 7F
05/18 16:09, 7F
→
05/18 16:10, , 8F
05/18 16:10, 8F
→
05/18 16:11, , 9F
05/18 16:11, 9F
→
05/18 19:21, , 10F
05/18 19:21, 10F
推
05/18 21:06, , 11F
05/18 21:06, 11F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章