[チャ] このような要求は初めてですが...
最近、うちのヤツのお姉さんは車で青山テルマのヒット曲
「ここにいるよ」を聞いた後、惚れてしまった。
「歌いたいね」とお姉さんはヤツにそういった。
お姉さんは英語ばかりか日本語でもできないけど、どうすれ
ばいいのか?と、このような要求が殺到した。
「クマさん、この歌のボーカルを中国語にしていただけません
か」ヤッバイ!このような要求は初めて!でも、せめてヤツの
お姉さんの要求だから、やらなくてはいけないだろう。
その後、十分程でやっと中国語に音訳した。
チャは中国語で書くことができないんだが、今回は...どうだろうね
僕の自信作をご覧になりましょう
背逼唷 挖搭西挖摳摳泥一嚕唷 都摳泥摸一咖ㄖ泥媽爹嚕唷
You know that I love you 搭喀拉摳搜 新派吸納哭爹一恩搭唷
鬥恩那泥偷喔估泥一爹摸 喀挖拉那一唷摳ㄋㄡ摳摳摟
宜一代以摳都 挖喀嚕爹修
阿那搭ㄋㄡ摳都媽爹路唷
自分にも読みたくないほど恥ずかしいと感じるんだが、
その音訳には自身があるよ (爆)
音韻の部分もちゃんと気をつけて訳すのだ (  ̄ c ̄)y▂ξ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.224.153
※ 編輯: akumahirosi 來自: 218.164.224.153 (06/04 22:52)
推
06/04 22:54, , 1F
06/04 22:54, 1F
推
06/04 22:57, , 2F
06/04 22:57, 2F
推
06/04 23:00, , 3F
06/04 23:00, 3F
推
06/04 23:02, , 4F
06/04 23:02, 4F
→
06/04 23:02, , 5F
06/04 23:02, 5F
推
06/04 23:16, , 6F
06/04 23:16, 6F
推
06/04 23:46, , 7F
06/04 23:46, 7F
推
06/04 23:52, , 8F
06/04 23:52, 8F
推
06/05 00:24, , 9F
06/05 00:24, 9F
推
06/05 00:29, , 10F
06/05 00:29, 10F
推
06/05 08:28, , 11F
06/05 08:28, 11F
→
06/05 08:30, , 12F
06/05 08:30, 12F
→
06/05 08:48, , 13F
06/05 08:48, 13F
→
06/05 08:49, , 14F
06/05 08:49, 14F
→
06/05 08:54, , 15F
06/05 08:54, 15F
→
06/05 08:56, , 16F
06/05 08:56, 16F
→
06/05 08:57, , 17F
06/05 08:57, 17F
推
06/05 11:55, , 18F
06/05 11:55, 18F
推
06/05 14:49, , 19F
06/05 14:49, 19F
推
06/05 23:32, , 20F
06/05 23:32, 20F
推
06/05 23:41, , 21F
06/05 23:41, 21F
推
06/06 14:41, , 22F
06/06 14:41, 22F
推
06/07 23:58, , 23F
06/07 23:58, 23F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
68
144