[翻譯] 句子的翻譯問題

看板NIHONGO (日語板)作者 (missionary)時間16年前 (2009/06/05 07:16), 編輯推噓5(504)
留言9則, 3人參與, 最新討論串1/1
除了依據客人的性別提供不同服務之外,不應性別而有差別待遇 お客様の性別によって、違うサビースを提供することのほか 性別によって、違うもてなし方をしないべきです 不知道有沒有翻錯,請多多指教<(_ _)> ※ 編輯: missionary 來自: 118.8.37.236 (06/05 07:18)

06/05 14:25, , 1F
性別で差別してはいけません。
06/05 14:25, 1F

06/05 14:33, , 2F
お客様は、性別に応じたきめ細かな扱いを受ける以外、
06/05 14:33, 2F

06/05 14:36, , 3F
有些人認為しないべき是不合文法的。
06/05 14:36, 3F

06/05 14:38, , 4F
性別によって差別を受けることができません
06/05 14:38, 4F

06/05 14:39, , 5F
打完後才發現主詞搞錯orz
06/05 14:39, 5F

06/05 15:02, , 6F
~のほか 改為 提供するが/しても良いが/すべきが較順
06/05 15:02, 6F

06/05 15:04, , 7F
如果想保留原來的[之外] 可以考慮用[以外いがい]
06/05 15:04, 7F

06/05 15:05, , 8F
端看這個句子是用在什麼情況
06/05 15:05, 8F

06/06 10:08, , 9F
謝謝 ^ ^
06/06 10:08, 9F
文章代碼(AID): #1AA5NFAo (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1AA5NFAo (NIHONGO)