[翻譯] 想請問一下這個口語用法

看板NIHONGO (日語板)作者 (過客)時間16年前 (2009/06/16 09:25), 編輯推噓4(404)
留言8則, 5人參與, 最新討論串1/1
最近在看Cross game,超喜歡安達充的漫畫的(題外話) 進入正題 有一集的標題是 冗談はよせ 我以為這句的意思是 開什麼玩笑啊! 但是想要查はよせ怎麼用,又查不到 所以想請教一下板上的先輩 教えてもらってもいいですか ありがとうございます -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.170.127.70

06/16 09:27, , 1F
よせ
06/16 09:27, 1F
※ 編輯: pttwalker 來自: 118.170.127.70 (06/16 09:29)

06/16 09:29, , 2F
所以應該是現在流行用語的 倒錯 吧
06/16 09:29, 2F

06/16 09:32, , 3F
還是原PO打錯了 囧? 可是よせ應該查得到吧
06/16 09:32, 3F

06/16 09:35, , 4F
剛剛是我打錯,抱歉,よせ?這樣意思好怪啊
06/16 09:35, 4F

06/16 09:35, , 5F
因為你要查よす才對
06/16 09:35, 5F

06/16 09:38, , 6F
只是よす不是他動詞嗎?怎麼會是は+よせ??
06/16 09:38, 6F

06/16 09:53, , 7F
は的用法似乎有一個是表強調用
06/16 09:53, 7F

06/16 12:25, , 8F
強調語氣
06/16 12:25, 8F
文章代碼(AID): #1ADlHjP0 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1ADlHjP0 (NIHONGO)