[翻譯] 風象星座-雙子座運勢 (6/17)

看板NIHONGO (日語板)作者 (Guardian Angel)時間16年前 (2009/06/16 23:30), 編輯推噓2(203)
留言5則, 2人參與, 最新討論串1/1
MSN JAPAN 雙子座 06月17日 星期三 運勢 全體運(★★★☆☆):要珍惜在你困難時悄悄伸出援手的人。 困っているときそっと手をさしのべてくれる人こそ大切に 愛情運(★★☆☆☆):定下戀愛目標,試著做一下戀愛模擬如何? 恋愛目標を定めて、恋のシミュレーションをしてみてはいかが 金錢運(★★☆☆☆):嗜購物如命的你,要再三小心別破產了喔! 買い物依存で破産しないよう、くれぐれも注意すること。 事業運(★★★☆☆):對有興趣的事情,不要忘記追求到底的那種心情。 興味あることは、とことん追求する気持ちを忘れずに。 http://fortune.jp.msn.com/west/horoscoperesult.aspx?sign1=gemini&offset=0 ====== 如有誤譯請指正。 ====== -- 李商隱 錦瑟: 「錦瑟無端五十絃,一絃一柱思華年,莊生曉夢迷蝴蝶,望帝春心託杜鵑, 滄海月明珠有淚,藍田日暖玉生煙,此情可待成追憶,只是當時已惘然。」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.227.6.127

06/16 23:48, , 1F
全體運應該是說 要珍惜在你困難時悄悄伸出援手的人
06/16 23:48, 1F

06/17 00:12, , 2F
事業: ~ 不要忘記追求到底的那種心情
06/17 00:12, 2F

06/17 00:13, , 3F
其他句也都是意譯比較好 不用太拘束文字@@
06/17 00:13, 3F

06/17 00:15, , 4F
定下戀愛目標 試著做一下戀愛模擬如何
06/17 00:15, 4F

06/17 00:18, , 5F
嗜購物如命的你 要再三小心別破產了喔
06/17 00:18, 5F
PS:感謝樓上neroute大 和 sssn1大 的翻譯指正,感謝您。 ※ 編輯: tsaosp 來自: 163.32.225.147 (06/17 15:21)
文章代碼(AID): #1ADxgivP (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1ADxgivP (NIHONGO)