[文法] 必ずといっていいほど

看板NIHONGO (日語板)作者 (條碼貓愛你(心))時間16年前 (2009/06/18 00:42), 編輯推噓3(303)
留言6則, 3人參與, 最新討論串1/1
以下這句句型看不太懂 親戚が一同に会いすると、 必ずといっていいほど器量の悪い彼のことが口の端にのぼる。 他的翻譯是: 每當親戚同聚的時候,每次幾乎口裡一定會提到他這個長相醜陋的人。 所以「必ずといっていいほど」是指「可以說非常肯定」的意思嗎? 因為「口の端にのぼる」是指「老是掛在嘴邊」 可以請教「必ずといっていいほど」的用法嗎? google了一下好像還算蠻常見的用法 因為我在句型辭典查不到 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.187.174

06/18 00:53, , 1F
必ずといって(も)いい是指「可以說是一定」
06/18 00:53, 1F

06/18 00:53, , 2F
ほど則是表示程度。
06/18 00:53, 2F

06/18 00:53, , 3F
謝謝^^
06/18 00:53, 3F

06/18 20:58, , 4F
器量の悪い=長相醜陋!?(驚)
06/18 20:58, 4F

06/18 21:45, , 5F
因為相由心生(誤)
06/18 21:45, 5F

06/18 22:17, , 6F
我查字典有這個用法沒錯啊 明鏡:顔立ち、容貌
06/18 22:17, 6F
文章代碼(AID): #1AEHpWkz (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1AEHpWkz (NIHONGO)