[翻譯] 我中暑了

看板NIHONGO (日語板)作者 (yu)時間16年前 (2009/06/21 17:01), 編輯推噓8(801)
留言9則, 9人參與, 最新討論串1/1
問題: 上禮拜 因為天氣太熱 我中暑了 試譯: 先週 天気は熱いですから 私が熱中症 最主要是想請問 「我中暑了」該怎麼翻 我自己是翻成「私が熱中症」 但我總覺得怪怪的-_____- 錯很大的感覺 麻煩版上的日文強手了m(_ _)m -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.244.9.229

06/21 17:03, , 1F
先週、暑くて熱中症気味でした
06/21 17:03, 1F

06/21 17:05, , 2F
ありがとうございます! (∩_∩)
06/21 17:05, 2F

06/21 17:08, , 3F
夏バテ 中暑的名詞
06/21 17:08, 3F

06/21 18:08, , 4F
我的老師說中暑是"日射病"耶
06/21 18:08, 4F

06/21 18:18, , 5F
夏爆走
06/21 18:18, 5F

06/21 18:24, , 6F
熱中症跟日射病兩個基本上差不多 現在似乎沒刻意在區分
06/21 18:24, 6F

06/21 19:39, , 7F
熱中症にやられた
06/21 19:39, 7F

06/23 03:06, , 8F
夏バテ 我認識的日本人說的
06/23 03:06, 8F

06/24 22:09, , 9F
好像傳統用法是日射病
06/24 22:09, 9F
文章代碼(AID): #1AFVRM4N (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1AFVRM4N (NIHONGO)