[翻譯] 當兵的時候時間過得很緩慢

看板NIHONGO (日語板)作者 ( )時間16年前 (2009/07/05 12:52), 編輯推噓2(203)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
問題:我只要再兩個月就退伍了,但是當兵的時候,時間過的真的很慢 試譯:1.私は二ヶ月ぐらいだけ予備役になります。    2.だが軍人としての時間はほんとに流れ遅いと思っています。。。 其中第二句網路上的日本人幫我改成 2.だが軍人としての時間は短いと思っています。。。 跟我原本要表達的意思差很多 是哪裡出問題了? -- http://www.wretch.cc/blog/deathrika 沒帥哥也沒美女 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.31.128.74

07/05 16:56, , 1F
你翻的是:當兵的時間太短,跟你的中文不太一樣 XDD
07/05 16:56, 1F

07/05 17:31, , 2F
哪邊翻錯了嗎0.0
07/05 17:31, 2F

07/05 17:40, , 3F
二ヶ月ぐらい立てば予備役に~ 囧> 其實我也不太懂 囧"
07/05 17:40, 3F

07/05 18:02, , 4F
時間過的很慢不適代表太長嗎?你翻譯的是嫌當兵時間
07/05 18:02, 4F

07/05 18:02, , 5F
太少阿 XDD
07/05 18:02, 5F
文章代碼(AID): #1AK36f0W (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1AK36f0W (NIHONGO)