[翻譯] 蟹座の運勢-9月4日

看板NIHONGO (日語板)作者 (戰與殺)時間16年前 (2009/09/04 01:42), 編輯推噓3(304)
留言7則, 4人參與, 最新討論串1/1
蟹座の運勢 9月4日 金曜日 巨蟹座運勢 9月4日 星期五 全体運(***..) 長いスパンで先を見据えることで運気もアップする暗示 用較長遠的眼光去看未來 也是提升運氣的暗示 ラブ運(**...) 異性の前では、いたって常識的に振る舞うことがポイント 在異性的面前一些理所當然(常識)的請客(或招待)是重點 金 運(**...) 大金は、あまり持ち歩かないほうが減らなくて済みそう 不要待太多鉅款在身上 錢才不會莫名奇妙地損失光光 仕事運(***..) たわいもない会話から、ヒントが生まれることもありそう 從幼稚無聊的對話中 也許能夠產生出一些暗示 スパン 查網路翻譯可能是距離但是不是很確定 たわいもない 查不到 只查到 たわいない 是幼稚無聊的意思 所以就硬套了 財運跟戀愛運也不是很確定 請強者不吝指教了 <(_ _)> 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.123.124.160 ※ 編輯: DRSDRS 來自: 140.123.124.160 (09/04 01:43) ※ 編輯: DRSDRS 來自: 140.123.124.160 (09/04 01:46)

09/04 01:50, , 1F
スパン應該就是英文的span 指一段時間
09/04 01:50, 1F

09/04 11:43, , 2F
這裡的「振る舞う」應該是指「行為」吧?
09/04 11:43, 2F

09/04 11:44, , 3F
讀起來像遵循常識的行為 這樣
09/04 11:44, 3F

09/04 11:44, , 4F
〝閒談中〞的意思?
09/04 11:44, 4F

09/04 11:50, , 5F
唔..我用goo辭書查到たわいない至少有四個意思..
09/04 11:50, 5F

09/04 11:51, , 6F
這邊確實整個「たわいもない会話」翻成閒聊感覺很合
09/04 11:51, 6F

09/05 01:25, , 7F
恩......確實如此~
09/05 01:25, 7F
文章代碼(AID): #1Ad___5G (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Ad___5G (NIHONGO)