[翻譯] 蟹座の運勢-9月6日

看板NIHONGO (日語板)作者 (戰與殺)時間16年前 (2009/09/06 01:43), 編輯推噓2(203)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
蟹座の運勢 9月6日 日曜日 巨蟹座運勢 9月6日 星期日 全体運(***..) 気持ちがどっぷりと何かに浸かってしまいそうなとき 感覺來了的時候就像是完全地沉浸在什麼之中似的 ラブ運(**...) 好きな人とは、勇気を出して一対一で向き合うようにして 向喜歡的人拿出勇氣一對一地好好面對吧 金 運(***..) お金を思い切り使いたい衝動にかられることがありそう ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 徹底地根除花錢衝動........(不會翻 ORZ) 仕事運(****.) 仕事相手を厳選することで、失敗は避けられるかも 藉著嚴格地挑選工作夥伴 或許可以避免失敗 http://fortune.jp.msn.com/west/horoscoperesult.aspx?sign1=cancer 痾.................... 全體運跟財運完全沒有頭緒要怎麼翻 語法結構也抓不到 想用掰的都掰不出來 請各位強者指點一下了 <(_ _)> お願いします -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.123.124.160

09/06 07:09, , 1F
錢運那邊好像是: 似乎會受到把錢花光的衝動的驅使 @@
09/06 07:09, 1F

09/06 16:12, , 2F
被〝想掏空荷包的衝動〞驅使著...這樣呢^^"
09/06 16:12, 2F

09/07 09:24, , 3F
「~にかられる」意思是受到~的驅使,這句話直譯的話
09/07 09:24, 3F

09/07 09:25, , 4F
中文的意思會怪怪的,我想比較貼切的中文翻譯應該是「
09/07 09:25, 4F

09/07 09:27, , 5F
會有一股想把錢一次花光的衝動。」
09/07 09:27, 5F
文章代碼(AID): #1AegDJF6 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1AegDJF6 (NIHONGO)