[翻譯] HOBO日刊新聞試譯 2009.09.14

看板NIHONGO (日語板)作者 (泫瀹)時間16年前 (2009/09/14 22:22), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
【2009.09.14 HOBO日每日一語】 お昼休みの終わりに気合を入れようと 「さ、ガガもがんばろうっ!」 と大声で宣言してしまいました。 逆に気が抜けて「午後」は 居眠りをしてしまいました。 ──『言いまつがい』より ※ 翻譯請按「\」觀看 午休結束時為了提振精神, 我非常大聲地做了精神喊話: 「『架五』的課也要努力不懈!」 說完後反而覺得好像全身無力了起來, 這個「下午」都不停地在打瞌睡。 ──節錄自『說"挫"話』 原文:http://www.1101.com/iimatugai/archive_more071001.html 本文同時發表於translator看板。 --- 這種說錯話的笑點超難翻譯的啦。 不過我看了覺得好好笑!XDDD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.192.210
文章代碼(AID): #1Ahb6RzC (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Ahb6RzC (NIHONGO)