[翻譯] HOBO日刊新聞試譯 2009.09.17

看板NIHONGO (日語板)作者 (泫瀹)時間16年前 (2009/09/19 00:18), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串1/1
【2009.09.17 HOBO日每日一語】 「たけし ラブ えみ」というバスの壁に書いてあった落書きに、 1年後くらいでしょうか、 「だまされた ばかやろう」と書き添えられ、 「たけし」に斜線が入れられていました。 何をやった、たけし。 ──『今日の気になるあいつ』より ※ 翻譯請按「\」觀看 在公車的牆壁上看到人家寫的「武 愛 惠美」的塗鴉, 大概過了一年吧, 在同個塗鴉的地方加上了「竟然騙我 王八蛋」的字句, 「武」的地方也被畫了斜線。 你到底幹了什麼好事啊,武? ──節錄自『今天令人在意的事』 網站無收錄原文。 本文同時發表於translator看板。 --- 不知道為什麼我笑了。 公車上的塗鴉真的很有趣, xxx愛ooo這種字樣還真是萬年不退流行啊。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.192.115

09/19 00:48, , 1F
バスの壁にはともかく、自分の体では一生の恥になる場合
09/19 00:48, 1F

09/19 00:48, , 2F
もあるかも
09/19 00:48, 2F
> なんだかちょっと重いけど、確かに現実ってそういうもんですよね。 ※ 編輯: zephyr0315 來自: 118.169.192.115 (09/19 16:31)
文章代碼(AID): #1AixB0uJ (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1AixB0uJ (NIHONGO)