[翻譯] HOBO日刊新聞試譯 2009.09.17
【2009.09.17 HOBO日每日一語】
「たけし ラブ えみ」というバスの壁に書いてあった落書きに、
1年後くらいでしょうか、
「だまされた ばかやろう」と書き添えられ、
「たけし」に斜線が入れられていました。
何をやった、たけし。
──『今日の気になるあいつ』より
※ 翻譯請按「\」觀看
在公車的牆壁上看到人家寫的「武 愛 惠美」的塗鴉,
大概過了一年吧,
在同個塗鴉的地方加上了「竟然騙我 王八蛋」的字句,
「武」的地方也被畫了斜線。
你到底幹了什麼好事啊,武?
──節錄自『今天令人在意的事』
網站無收錄原文。
本文同時發表於translator看板。
---
不知道為什麼我笑了。
公車上的塗鴉真的很有趣,
xxx愛ooo這種字樣還真是萬年不退流行啊。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.169.192.115
推
09/19 00:48, , 1F
09/19 00:48, 1F
→
09/19 00:48, , 2F
09/19 00:48, 2F
> なんだかちょっと重いけど、確かに現実ってそういうもんですよね。
※ 編輯: zephyr0315 來自: 118.169.192.115 (09/19 16:31)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章