日文翻譯機的問題

看板NIHONGO (日語板)作者時間16年前 (2009/09/27 20:28), 編輯推噓4(4019)
留言23則, 7人參與, 最新討論串1/1
目前程度是年底拼三級 研究所明年開始會要求念一些日文文章,加上最近翻譯機給我弟了, 所以想再買一台中英日的, 目前選項 sharp AT760/770 , canon G90 我的需求大概是 1. 看到日文漢字/平片假可以方便地查意思 2. 日文標重音 (不一定需要發音) 3. 省電,快速,黑白,字典選的好 (字典以外的功能完全不需要) 4. 使用範圍中英英中,日中中日(中英可用英英替代,日日目前好像用不到) 5. 不考慮擴充性 6. 希望它可以陪伴我學到2級以上 7. 價位台幣6000-9000 另外,依我的程度sharp AT7xx會建議加個中日擴充卡嗎? 還有英文字典上canon似乎選的比較好!? (參考板上4987篇) 希望有善心人可以推薦我適合哪一台,謝謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.176.19

09/27 21:09, , 1F
還沒辦法查日日的程度應該用實體字典比較合適
09/27 21:09, 1F

09/27 21:51, , 2F
個人覺得用字典效果比較好
09/27 21:51, 2F

09/27 21:52, , 3F
還沒到二級的程度不建議買日日電子字典,買來只會懹自
09/27 21:52, 3F

09/27 21:52, , 4F
己更痛苦(因為看不懂得字跟文法更多...
09/27 21:52, 4F

09/27 22:56, , 5F
第1個要求 好像要手寫功能才能達成的樣子
09/27 22:56, 5F

09/27 23:14, , 6F
不過當然如果原PO知道漢字的發音、部首 應該也不用手寫
09/27 23:14, 6F

09/27 23:14, , 7F
手寫是給不知道發音、部首的人用
09/27 23:14, 7F

09/27 23:14, , 8F
會比較快一點吧
09/27 23:14, 8F

09/27 23:35, , 9F
因為非買一台不可,只是中英 或 中英日的差別,所以買中英
09/27 23:35, 9F

09/27 23:35, , 10F
的就可以了嗎@ @ 這樣過一段時間不就還要再買中英日~?
09/27 23:35, 10F

09/28 00:54, , 11F
基本上來講,雖然canon的那台有中英英中字典,但是內容
09/28 00:54, 11F

09/28 00:55, , 12F
遠比不上英日、英英,所以除非您的日文或英文不錯,不
09/28 00:55, 12F

09/28 00:57, , 13F
然真的不建議買台來苦了自己(自己用了一年半之久,英中
09/28 00:57, 13F

09/28 00:57, , 14F
中英用到的機會少得很
09/28 00:57, 14F

09/28 10:17, , 15F
如果你不是隨身都需要用的話,其實goo辞書+google就
09/28 10:17, 15F

09/28 10:18, , 16F
很好用了,我是去年買了台AT-760,沒有加中日文卡
09/28 10:18, 16F

09/28 10:19, , 17F
結果到現在,也只是用它手寫功能查漢字這樣
09/28 10:19, 17F

09/28 10:19, , 18F
對我來說它唯一的好處只有手寫辨識好用XD
09/28 10:19, 18F

09/28 10:22, , 19F
我用VISTA也有手寫辨識功能,但是漢字辨識成功率不高
09/28 10:22, 19F

09/28 16:49, , 20F
我的話 因為現實上無法因為學日文就不學英文
09/28 16:49, 20F

09/28 16:49, , 21F
能查英文 還是蠻重要的功能哩
09/28 16:49, 21F

09/28 16:51, , 22F
還是要看原PO本身需求囉
09/28 16:51, 22F

09/29 01:00, , 23F
之前是用G90現在是用團購Casio那台..在家還是用網路字典~
09/29 01:00, 23F
文章代碼(AID): #1Alrfzd7 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Alrfzd7 (NIHONGO)