[翻譯] 土象星座-乙女座の運勢 9/28

看板NIHONGO (日語板)作者 (蛙)時間16年前 (2009/09/27 20:56), 編輯推噓3(3015)
留言18則, 4人參與, 最新討論串1/1
全体運 ◎◎◎ 自分のやり方がすべて正しいなどと、思わないように 不要常認為自己的做法都是對的 ラブ運 ◎◎ 好きな人への優しさと思いやりを忘れず、恋に臨んでみて 隨時不忘對喜歡的人展現你的溫柔和體貼,試著談場戀愛 金運 ◎ 予想外の出費に、痛手は大きくなりそうなよう注意日 本日要注意預期外的開支可能會讓你的荷包受到沈重打擊 仕事運 ◎◎◎ 口答えはダメ。素直な心を忘れないことが大切なとき 不要頂嘴!勿忘赤子之心是很重要的! http://fortune.jp.msn.com/west/horoscoperesult.aspx?sign1=virgo&offset=1 總覺得翻得不是很好= =",煩請各位大大指點一下,感恩 <(_ _)> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.37.139.74

09/27 21:59, , 1F
錢運的部份:會因為沒有預期的開支而使荷包大幅縮水的
09/27 21:59, 1F

09/27 22:00, , 2F
一天,會比較順點,個人想法
09/27 22:00, 2F

09/27 22:11, , 3F
也就是 不要帶錢包出門的意思(誤)
09/27 22:11, 3F

09/27 23:03, , 4F
d大的翻譯不錯呢!只是這樣就離原句字意有點遠了...
09/27 23:03, 4F

09/28 09:17, , 5F
隨時不忘對喜歡的人展現你的溫柔和體貼,試著談場戀愛
09/28 09:17, 5F

09/28 09:17, , 6F
「臨んで」裡面沒有使役,不應該有「讓」這個意思
09/28 09:17, 6F

09/28 09:18, , 7F
本日要注意預期外的開支,可能會讓你的荷包大幅度縮水
09/28 09:18, 7F

09/28 09:18, , 8F
本日要注意預期外的開支可能會讓你的荷包受到沈重打擊
09/28 09:18, 8F

09/28 09:18, , 9F
「痛手は大きくなりそう」就是指因金錢的支出,而受
09/28 09:18, 9F

09/28 09:19, , 10F
到沈重的打擊,中文加個荷包應該不為過。
09/28 09:19, 10F

09/28 09:20, , 11F
dさん的翻譯不致於偏離本意,因為就是指金錢支出這樣
09/28 09:20, 11F

09/28 09:21, , 12F
參考看看
09/28 09:21, 12F

09/28 09:33, , 13F
喔我所謂的偏離句意是表面的意思要轉個彎不夠直接啦
09/28 09:33, 13F

09/28 09:34, , 14F
感謝cos大!
09/28 09:34, 14F
※ 編輯: JFNfrog 來自: 114.37.136.228 (09/28 09:35)

09/28 09:36, , 15F
最近越來越忙推敲的時間變少了....
09/28 09:36, 15F

09/28 09:53, , 16F
有些翻譯表面意思一定要懂得轉彎,否則會無法構成中文
09/28 09:53, 16F

09/28 09:53, , 17F
語法,遇到這種句子只能多方面推敲了
09/28 09:53, 17F

09/28 10:22, , 18F
恩嗯!了解了
09/28 10:22, 18F
文章代碼(AID): #1Als46zA (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Als46zA (NIHONGO)