[翻譯] 請問這一句的翻譯怎樣比較適當呢?

看板NIHONGO (日語板)作者 (TAKUMI)時間16年前 (2009/10/05 21:43), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
問題:   如果你能收下的話,我會很開心的 試譯:   我有嘗試翻了一下,在想是不是       もし受け取れるなら、嬉しいです。       可是這樣好像是說:如果我能收到的話會很開心??       到底要怎樣翻才是對的?ˊ_ˋ"請高手指點orz 初發文,請多包涵 如果有違反板規請告知 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.36.236.41

10/05 21:59, , 1F
もしもらってくれるならうれしいです
10/05 21:59, 1F

10/05 22:08, , 2F
ありがとうございました~~!!!
10/05 22:08, 2F
文章代碼(AID): #1AoVVe12 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1AoVVe12 (NIHONGO)