[翻譯] 麻煩幫我修改訂正一句話
授業の必要からといって、先生は40歳の男にしては猫なで声を出す時、
私がかなり無言された。
でも、ただ無言だけ、まだいやらしいとか吐き気が出るほどはない。
だから、心配しないでください。
雖然說是因為課程上的需要,像老師這種40歲的男人發出貓咪撒嬌討好人的聲音時
讓我感到相當無言。
不過,只是無言而已。還沒到噁心或想吐的地步
所以請不用擔心。
-----------------------------------------------------------------------------
以上句子,是我最近想跟日文老師講的心聲 呵呵
請大家幫我看看文法阿表達方式對不對,或幫我修飾一下
不用改敬語,因為老師叫我們不要用敬語跟他講話
感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.75.73.97
※ 編輯: picea 來自: 211.75.73.97 (10/10 17:59)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
198
369