[文法] 為何告白時要用過去式?
這個問題是我老公(日本人)問我的
連他也不清楚
前幾天講到日本人告白的話題
我就說,不就是 (名前)のことが好きです。
他就糾正我說
不對喔,應該是 (名前)のことが好きでした。
他自己就突然疑惑起來
告白時,不就是指,現在也很喜歡嗎?
為何還要用過去式??
有誰可以解答我的疑惑
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.170.7.69
→
10/10 14:01, , 1F
10/10 14:01, 1F
→
10/10 14:01, , 2F
10/10 14:01, 2F
→
10/10 14:03, , 3F
10/10 14:03, 3F
→
10/10 14:03, , 4F
10/10 14:03, 4F
推
10/10 14:57, , 5F
10/10 14:57, 5F
→
10/10 14:57, , 6F
10/10 14:57, 6F
推
10/10 15:28, , 7F
10/10 15:28, 7F
→
10/10 15:29, , 8F
10/10 15:29, 8F
推
10/10 15:43, , 9F
10/10 15:43, 9F
→
10/10 15:43, , 10F
10/10 15:43, 10F
→
10/10 16:04, , 11F
10/10 16:04, 11F
推
10/10 16:21, , 12F
10/10 16:21, 12F
→
10/10 16:22, , 13F
10/10 16:22, 13F
→
10/10 16:22, , 14F
10/10 16:22, 14F
推
10/10 17:06, , 15F
10/10 17:06, 15F
推
10/10 17:09, , 16F
10/10 17:09, 16F
→
10/10 17:55, , 17F
10/10 17:55, 17F
推
10/10 19:06, , 18F
10/10 19:06, 18F
推
10/10 19:08, , 19F
10/10 19:08, 19F
推
10/10 20:44, , 20F
10/10 20:44, 20F
推
10/10 21:39, , 21F
10/10 21:39, 21F
推
10/10 21:55, , 22F
10/10 21:55, 22F
推
10/10 21:58, , 23F
10/10 21:58, 23F
推
10/10 22:03, , 24F
10/10 22:03, 24F
剛剛跟老公研究過了
他說應該是告白時
(あなたは知らなかったけど、)ずっとあなたのことが好きでした。
強調,從以前到現在都一直喜歡著你
雖然你不知道
這樣一來,気持ちが強い。
就好像
練習してきました。
代表過去我一直都在練習,但是我今天也練習過了
這裡的過去式,不是只有過去在練習,現在也有練習
他說這應該是 過去の完了形
所以s大所說的孫寅華老師講的比較接近這樣的思考方式
其實他只是日本的一般人
沒有特別研究日文
他也不確定是對是錯
就好像台灣人講中文時也會講錯文法,或是對文法不是很清楚
我今天又問了一句
文法書裡都是
~~~が好きです。
但是,我收過幾封的mail
~~~のことを好きです。
就我學過的日文,不能用を+好き
我今天又問他
他也搞不清楚....XDDD
※ 編輯: gogoms 來自: 118.170.7.69 (10/10 22:28)
※ 編輯: gogoms 來自: 118.170.7.69 (10/10 22:31)
推
10/11 10:19, , 25F
10/11 10:19, 25F
推
10/11 20:57, , 26F
10/11 20:57, 26F
推
10/11 21:41, , 27F
10/11 21:41, 27F
→
10/11 21:42, , 28F
10/11 21:42, 28F
→
10/11 21:43, , 29F
10/11 21:43, 29F
→
10/11 22:17, , 30F
10/11 22:17, 30F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
198
369