Re: [請益] 關於E-mail回信的敬語修飾
※ 引述《toro9kutar (小秋)》之銘言:
: 各位版友好,想向各位請益
: 其實我是想打一篇再預約一次面試的mail
: 原因是我今天已經去了打工面試的店
: 但是不知道是太忙還是店長不在
: 要我電話聯絡再去一次
: 但是我不太敢打電話,怕會有其他未知情況發生
: 日文不夠好怕會無法解決><
: 之前也都是和那家店以mail聯絡
我是不知道你那間店是什麼情形啦,
不過通常這種打工的店都還是以電話連絡為主,
用email聯絡的我是連聽都沒聽過,
除非是公司行號。
而且面試前先打電話確認算是禮貌以及常識,
所以建議妳,就算用mail預約好之後去之前還是最好跟店家確定一下,
以免店長又不再或是你白跑一趟的情形。
這方面就先練好問對方今天的預約確認對話,
先報上自己的名字,然後目的,接著就會換店長來接。
XXXと申しますが、今日の面接の予約しましたが、店長はいらっしゃいますか?
然後再跟他確認時間,要帶什麼東西之類的。
XX時でよろしいですか?何か持参すればいいでしょうか?
這也是練習,害怕是一定會有的,不過這也是他面試的一個階段,
信件寫再好,打工說不出來,面試不行還是一樣會被刷掉的,
倒是建議不要害怕自己有多少就先表現出來,
讓店長來決定比較快一點。
有時候不一定日文不輪轉就不會被錄取啦。不要害怕。
要表現出那種很有活力的樣子,講錯也沒關係的啦。
: 而問題是
: 這次要解釋的事情比較多
: 我想要用禮貌一點的講法,但不知道該怎麼說才好
: 我的內容如下
: XX 樣
: 今日は店舗に行ったとき、
今日は店舗の都合が悪いため、もう一度面接の予約をしてください
といわれましたので、明日14日の16時ごろでいかがですか?
よろしくお願いします。
: ちょっと都合が悪くて、面接できなっかた。
: (這句我覺得不好,但不知道如何改)
: もう一度面接を予約してと言われてから
: もし都合がいいなら、明日(14日)の16時の時に
: もう一度面接させて頂けませんか?
: ------------------
: 中文是
: 今天去店裡時
: 似乎有點不方便,因此沒有面試
: 要我再預約一次時間
: 如果方便的話
: 明天(14日)的四點是否能讓我在面試一次?
: 麻煩各位幫我看看了
: 感謝
--
http://www.pixnet.net/sva
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 24.205.25.246
※ 編輯: Sva 來自: 24.205.25.246 (10/14 05:13)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章