[翻譯] "不太會拒絕別人"的性格.
請問那種對於 別人的請求不太會說no,這種描述這樣寫可以嗎?
1.あまり他の人のお願いすることを拒絶することができません
2.あまり他人の頼むことを拒絶られません
3.あまり他人の頼むことを断ることができません
請教要用 頼む 或 願い 較適當? 句尾用できません和られません感覺是否相同?
這裡用 断る 是否比 拒絶 還適合? 或者有沒有更好的寫法?
懇請指教,謝謝.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.73.208
推
10/15 09:20, , 1F
10/15 09:20, 1F
推
10/15 09:48, , 2F
10/15 09:48, 2F
推
10/15 10:32, , 3F
10/15 10:32, 3F
推
10/15 13:30, , 4F
10/15 13:30, 4F
推
10/15 15:45, , 5F
10/15 15:45, 5F
推
10/15 17:56, , 6F
10/15 17:56, 6F
推
10/16 01:22, , 7F
10/16 01:22, 7F
推
10/16 10:35, , 8F
10/16 10:35, 8F
推
10/16 17:47, , 9F
10/16 17:47, 9F
→
10/16 17:48, , 10F
10/16 17:48, 10F
→
10/16 17:50, , 11F
10/16 17:50, 11F
→
10/16 17:50, , 12F
10/16 17:50, 12F
推
10/17 20:45, , 13F
10/17 20:45, 13F
→
07/23 04:49, , 14F
07/23 04:49, 14F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
80
180