[文法] 當連體修飾語的主語---の

看板NIHONGO (日語板)作者 (ただ一つだけだ~目標)時間16年前 (2009/10/15 17:09), 編輯推噓2(202)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
重新溫習蔡茂豐編著的《現代日語文的口語文法》 其中一個例句:英語の話せる人は少ないです。 ^^ 在這邊の=が 我很好奇,在這句中,把が替換成の的用法,是不是... 會給人日文寫作滿有程度的觀感? 會不會比直接使用大家普遍都會使用的が來得...更有程度@@? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 192.192.250.193

10/15 17:30, , 1F
只是比較自然,人家不會覺得這樣比較有程度。但是當你用が
10/15 17:30, 1F

10/15 17:31, , 2F
的時候日本人就會覺得怪怪的
10/15 17:31, 2F

10/16 02:27, , 3F
用no才會有比較有程度的感覺喔~這很常用最好多練習習慣一下
10/16 02:27, 3F

10/16 08:45, , 4F
唔~暸改+收到...
10/16 08:45, 4F
文章代碼(AID): #1ArkRMA9 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1ArkRMA9 (NIHONGO)