[翻譯] なるようにしかならない的意思?

看板NIHONGO (日語板)作者 (好天氣!好心情!)時間16年前 (2009/10/17 11:57), 編輯推噓4(402)
留言6則, 3人參與, 最新討論串1/1
なるようにしかならない 有時候會看到這句話,用網路翻譯機結果是:為了成長成長。 完全不曉得該怎麼翻譯 = = 還有....にしかならない的話,是指沒辦法的意思嗎? 另外想請問, 一人の人しかと思えない ^^^^(忘了有沒有しか)     上面這句是"把對方想成是很特別的一個人"的意思嗎? 煩請解答,謝謝~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.64.150.30

10/17 13:12, , 1F
不這樣不行 或是說 非得這樣不可了 或是說 不得不這樣
10/17 13:12, 1F

10/17 13:34, , 2F
意思是說事情該怎樣就會怎樣(例:該來的想躲也躲不了等等)
10/17 13:34, 2F

10/17 13:35, , 3F
通常是用來勸人只要盡了人事就好,剩下就別瞎操心
10/17 13:35, 3F

10/17 13:43, , 4F
原來是這樣 囧
10/17 13:43, 4F

10/17 15:28, , 5F
其實我是被「為了成長成長」那句釣到才看完XD
10/17 15:28, 5F

10/17 23:37, , 6F
只能這樣了
10/17 23:37, 6F
文章代碼(AID): #1AsK2LeG (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1AsK2LeG (NIHONGO)