[翻譯] 試翻歌詞「琥珀の搖りかご」(米倉千尋)
這是我還蠻喜歡的一首歌
某天心血來潮想看歌詞的中文意思
結果…
網路上沒有歌詞的中文翻譯 Orz
我只好試著自己翻
但我日文差,不曉得自己在翻啥鬼
請幫我訂正一下,謝謝 囧>
琥珀の搖りかご
詞 米倉千尋/曲 米倉千尋/編曲 aqua.t/歌 米倉千尋
月の下でサナギになって口づけた ガラスの愛の海
在月下化為蛹 親吻玻璃般的愛之海
波のようなあなたの鼓動【リズム】 抱かれて唄う詞
你的節奏像浪潮一樣 我被歌頌的詞語擁抱
-live- 私を感じて my past 水面に消えるよ
-live-感受我 my past消失在水面
信じられるものは全て あなたと見つけたから
能相信的事物 全部 都是與你一同發現
You're wings on my heart
この願い 遙かな夢のしじまに溶けて
這個願望 溶化在遙遠夢想的寂靜中
何もない ただあなたと漂う國へ
什麼都沒有 只想與你朝著漂流的國度
青い鳥どうか導いて
願青鳥引路
小さな空が泣いた
小小的天空哭了
透明の雨 乾いた手を溫めた
透明的雨 溫暖了乾枯的手
怖がらないでいい?
別害怕好嗎?
ちぎれた雲 屆かない聲 ココニイテ
誓約之雲 無法傳達的聲音在這裡
触れていたいの
好想觸摸
-lips- あなたを感じて my spell 滿たされてゆくよ
-lips-感受你 my spell被實現了
終わりの朝 灰になって 私が消えたとしても
結束的早晨 變成灰 就算我消失了
You're wings on my heart
この想い 遙かな夢の波間に搖れて
這份情感 搖晃在遙遠夢想的波浪間
變わらない ただあなたを愛せる國へ
什麼都沒變 只想與你朝著被愛的國度
只想前往能愛著你的國度
青い鳥どうか導いて
願青鳥引路
小さな虹が泣いた
小小的彩虹哭了
飴色のしずく浴びて 哀しみの糸 ほどけてく
淋著琥珀色的水滴 悲傷的線解開了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.71.39.2
推
10/20 11:24, , 1F
10/20 11:24, 1F
→
10/20 11:24, , 2F
10/20 11:24, 2F
謝謝!我已經訂正囉!謝謝你╰( ̄▽ ̄)╯
推
10/20 12:21, , 3F
10/20 12:21, 3F
推
10/20 13:35, , 4F
10/20 13:35, 4F
是RAVE的ED沒錯,嘿嘿~我沒看動畫,但ED只聽一遍就印象深刻XD
※ 編輯: love3752 來自: 219.71.39.2 (10/20 23:43)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
96
227