[文法] 繋いだ手 と 繋がった手

看板NIHONGO (日語板)作者 (好天氣!好心情!)時間16年前 (2009/10/20 21:50), 編輯推噓4(405)
留言9則, 4人參與, 最新討論串1/1
朋友說 : 繋いだ手を離さない  是 "不要放開(已握緊的)我的手"的意思, 那麼 "繋がった手" 的意思 和 "繋いだ手" 的意思哪裡不同? 我總是這裡會搞糊塗!哀~ 煩請解答,謝謝.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.64.150.30

10/20 21:51, , 1F
繋ぐ 繋がる
10/20 21:51, 1F

10/20 21:51, , 2F
自動他動
10/20 21:51, 2F

10/20 22:15, , 3F
所以 繋がった手 是錯誤的用法嗎? 還是它有別的意思?
10/20 22:15, 3F

10/20 23:17, , 4F
呃 變化是對的啊 應該沒有錯吧
10/20 23:17, 4F

10/20 23:19, , 5F
繋がった手 = 手を繋いだ
10/20 23:19, 5F

10/20 23:20, , 6F
不是很確定
10/20 23:20, 6F

10/20 23:21, , 7F
10/20 23:21, 7F

10/21 00:35, , 8F
繋がった手:牽在一起的雙手(比較重視在"手"本身動作)
10/21 00:35, 8F

10/21 00:36, , 9F
繋いだ手:牽起的手(比較重視"牽手的人"的動作)
10/21 00:36, 9F
文章代碼(AID): #1AtS0bQ_ (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1AtS0bQ_ (NIHONGO)