[翻譯] イチローが語った 重圧が恐怖に変わる …
上一篇看到有人提到クローズアップ現代就去看了一下,再嘗試翻譯一篇文
請各位指教,感謝。
クローズアップ現代はお休み。イチロー選手のインタビューものが代わりに放送された
。9年連続200本安打という大リーグ新記録を作ったイチロー選手に、日本とアメリカの
野球少年たちが聞いた。質問も答えもストレートだ。
クローズアップ現代本次停播,改播イチロー專訪。美日兩國的棒球少年對創下連續
九年200安大聯盟記錄的イチロー提出問題,不管是問題還是答案都是直來直往的。
──バッターボックスでどうやってリラックスするの?
──試合前に何を食べるの?
──毎日素振りは何回?
──3割打つには何が必要?
──どうしたらそんなにヒットを打てるようになりますか?
(問題相當單純就不翻了)
「小さなことの積み重ね」
「子どもはまっすぐ投げ込んできますね。ど真ん中へ。そういう素朴な気持ちをも
ってれば、打てるようになる。厄介な選手になるだろう」
イチローの成績は、絶え間ない研究・努力と体調管理の賜物だ。「大切なのは、小
さなことの積み重ね」という。
小細節的堆積
「小朋友都直直地丟進去呴,丟到紅中那邊。抱著這樣單純的心情的話,就可以打得
到了。可以成為相當難對付的選手。」
「シーズン中、なにひとつ欠けてはいけない。そこを大事にできない人は、成績に
ばらつきが出てくる。いかに細かいことを大事にできるか」「ただ成績を残すだけでは
、なんかつまんない。人が絶対にヒットにできない球をヒットにしたとき、ボクしか見
せられない技術を見せられたときは、気持ちがいい」「バントヒット、内野安打は、実
は相手が1番嫌がること。相手にダメージを与えるもの。そういう精神的なものが大き
いかな、ぼくにとって」
「在球季當中,任何的小細節都不可欠缺。不能重視這點的人成績會ばらつき(字典:
離中趨勢。不知該如何翻)。無論多小的事情都能夠去重視嗎?(這句語氣是單純的問句
嗎?」)
「如果單單只是為了留下成績的話,會讓人覺得滿無聊的。把別人絕對打不出安打的
球打成安打的時候,展現出只有我才能做到的技術的時候,心情就會很好。」「短打
安打、內野安打其實是對手最討厭的事情,很能帶給對手傷害。這樣精神上的東西對
我來說,好像滿重要的。(這裡的かな帶來的語氣我理解是他覺得是這樣但又不是完
全確定自己的感覺)」
──打席でなぜいつも同じポーズをするのですか?
「ビッチャーとの勝負に集中するために、余計なことを忘れるために頭の中をリセ
ットする。そのための行為」
同じ動作は集中力を高めるという。打席に入るまで、ゴルフのような独特の素振り
、おなじみのポーズ、どれも日本にいたときから変わらない。もうひとつ、バットも変
わらない。プロ2年目から16年間。
「うまくいかないとき、道具のせいにしたくなる。こいつと一生やっていくと感じ
たら、ボクは道具に合わせていく。これができないと、結果が出ない」
打擊的時候為什麼都要做出同樣的動作呢?
「為了能夠集中精神來跟投手對決,為了把多餘的事情都忘記而把腦袋reset,所以才有
這樣的動作。」
同樣的動作是為了提高集中力。到進入打擊區之前,像打高爾夫一樣的獨特空揮,熟悉
的姿勢,這些都是從在日本的時候開始就沒有變過的。還有一點,球棒也都沒有變過,
從進入職業第二年開始至今的16年間。
不順的時候就會想要怪裝備。如果覺得想要一輩子都用這傢伙來打,我就要去配合道具
。如果做不到的話,就打不出成績來。
──どうしたら、チャンスのときにヒットが打てるんですか?
「ハハ、打てねぇよ」「打てるときも打てないときもある。その悔しさと喜びを何
度も経験して、自分なりの形を作っていくこと」
「血の気がひき脈が速くなる」
苦しい思いは何度もしている。毎年200本に近づいたときがそうだと。
「重圧には弱い。まず血の気がひいていく、脈が速くなる。しまいには吐き気をも
よおすという順番なんです」
3月のWBCでは、チャンスに凡退を繰り返していた。が、決勝戦の延長10回、2アウト
1、3塁で、決勝打を打った。
怎麼樣才能夠在關鍵時刻打出安打呢?
「哈哈,我打不出來啦。」「有時候打得出來但也有打不出來的時候。要經歷那樣
的悔恨和喜悅無數次,調整出自己的形來。」(這裡結尾的こと我不太知道該怎樣理解)
「血液和脈搏都加速了」(ひく不太能理解)
苦惱的心情經歷了很多次,每年接近兩百安的時候都是這樣。
「我抗壓性不好,首先是血液和脈搏都會加速,最後是有想吐的感覺這樣的一個順序。」
在3月的WBC,多次機會都沒把握住而出局。但是,冠軍戰的延長賽第十局,兩出局一三
壘有人時打出了致勝安打。
「全国民の思いが詰まってる。こんな重いもの、恐怖を過去に味わったことはなか
った」。これが、今シーズン大記録に挑んだイチローに大きな力を与えた。
「いつも思い出してます。きびしい打席では、あの瞬間が何度も頭に出てくる。で
も、あれ以上の状況はなかった。プレッシャーが恐怖に変わる瞬間というのがあるが、
あれを打ち破ったのは、自分にとっても大きな財産です」
「全國國民的心情都集結(詰まる這樣翻有到位嗎?還是別的意思?)在這裡。這樣沈重
的東西和恐懼是在過去沒有體驗過的。」這給予了今年挑戰重大記錄的イチロー相當大
的助力。
「常常都會想起來。在難對付的打席裡,那個瞬間會一直出現在腦海裡。但是還沒有比
那次更超過的狀況出現過。雖然有壓力變成恐懼的那一瞬間,但能夠將之擊破是對我自
己來說相當貴重的財產。」
──野球をやめたくなったことがありますか?
「やめたくなったことはない。ただ、ここでやめたら楽になるなと思ったことはあ
る。数字、記録に追われているから、このシーズンもひょっとしたらそうかもしれない
」
有想不打了的時候嗎?
「還沒有想要不打過。但是有過如果現在不打了會很輕鬆吧這樣的想法。因為被數字和
紀錄追著跑,今年搞不好也是這樣。」
──200本達成できた理由は何ですか?
「200本は試合に出てないと無理。(胃潰瘍などで)16試合の欠場だったが、これが
限界ライン。けがを絶対にできない。体調管理も絶対。かといって成績を出せないと試
合にも出られない」「野球が好きというのが、原点にあるんじゃないですか。これが何
よりも大事」
能打出兩百安的原因是?
要打兩百安不出賽的話是不行的。雖然(因胃潰瘍等而)缺席了16場,但這是底線了。
受傷是絕對不行的,身體狀態的管理也是絕對必要的。雖說如此(かといって是這個
意思嗎?為何是用か呢?),打不出成績的話也上不了場」「對棒球的熱愛不就是最初
的初衷嗎?這是比什麼都重要的。」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 128.227.126.174
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
107
251