バストイレ別 ?

看板NIHONGO (日語板)作者 ( )時間16年前 (2009/10/24 12:51), 編輯推噓4(406)
留言10則, 6人參與, 最新討論串1/1
在租屋網站上看到的 バス˙トイレ別 這樣的字樣 請問是 房間含衛浴的意思呢? 還是 房間裡的衛浴有乾濕分離? 還是......?? >"< 麻煩各位了~~~ 感激不盡 日文不好真糟糕 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 180.5.22.74

10/24 12:54, , 1F
雅房的意思
10/24 12:54, 1F

10/24 12:55, , 2F
含的話應該寫 バス˙トイレ付き
10/24 12:55, 2F

10/24 13:50, , 3F
那是代表浴室與廁所分開的意思 是有包含在房內的喔!
10/24 13:50, 3F

10/24 13:50, , 4F
至少我看到有某一篇廣告就是這樣描述的^^
10/24 13:50, 4F

10/24 13:52, , 5F
那個網站沒有平面圖嗎 不然一看就知道有沒有付了
10/24 13:52, 5F

10/24 14:10, , 6F
我搞錯了 Uramiya應該是對的 不好意思
10/24 14:10, 6F

10/24 21:08, , 7F
乾濕分離沒有錯
10/24 21:08, 7F

10/25 12:15, , 8F
廁所跟浴室分開的,日本人很怕浴室濕濕的所以很喜歡這種格局
10/25 12:15, 8F

10/25 21:46, , 9F
我還以為是因為要用嗯嗯過的廁所洗澡會很臭所以才分開= =
10/25 21:46, 9F

10/26 19:31, , 10F
我喜歡這種的 這樣才能放可愛的馬桶墊
10/26 19:31, 10F
文章代碼(AID): #1AueV1bY (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1AueV1bY (NIHONGO)