[請益] 頭から離れない

看板NIHONGO (日語板)作者 (會溺水的一棵梧桐樹)時間16年前 (2009/10/25 00:59), 編輯推噓2(202)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
問題:   あのいやな事件のことはもう考えるまいと思っても、       頭から離れない。 試譯:   就算絕不再多想那件不愉快的事情,還是無法拋諸腦後 (翻得不太好請指教XD) 請問: "頭から離れない"的意思是說無法忘得一乾二淨,無法拋諸腦後,這個意思嗎 只有否定的用法嗎,因為沒有查到"頭から離れる"的用法,是慣用嘛? 多蝦大家 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.99.66

10/25 01:03, , 1F
你查離れる、就可以找到這用法了,通常用打ち消しの形
10/25 01:03, 1F

10/25 01:08, , 2F
揮之不去。
10/25 01:08, 2F

10/25 01:09, , 3F
就算我不願再多想那件不悅的事,但還是在腦中揮之不去
10/25 01:09, 3F

10/25 23:36, , 4F
謝謝各位的回答!
10/25 23:36, 4F
文章代碼(AID): #1Aup9rt3 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Aup9rt3 (NIHONGO)