[翻譯]請懂日文的大大,幫我看一下google翻的句子

看板NIHONGO (日語板)作者 (zhaorenning)時間15年前 (2011/05/18 01:54), 編輯推噓4(4011)
留言15則, 9人參與, 7年前最新討論串1/1
問題: { 電腦除了可以玩樂聊天,還可以是學習和賺錢的工具.,我在Facebook上, 也許我是正在上網學習或工作賺錢的路上 } 試譯(google 譯的): コンピュータに加えて、楽しいチャットだけでなく、ツールを習得し、お金を稼ぐ。 私はFacebookに登録して、多分私は研究に買う方法をお金を稼ぐために仕事やされてい ました。 想留話給一個看得懂日文的女人看, 我的朋友中只有她一人看懂日文, 想善意警告她沒重要事,別一直覺的我很閒,一直來敲我,煩我. A-Li-Ga-do go za y masu -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 94.210.170.199

05/18 02:00, , 1F
我想她應該不懂你想表達啥XDD
05/18 02:00, 1F

05/18 12:14, , 2F
推一樓 不要到最後拐彎抹角表達又氣別人不懂你的意思~
05/18 12:14, 2F

05/18 12:16, , 3F
直接跟她說我現在正在上網學習或忙賺錢勿擾謝謝 比較快
05/18 12:16, 3F

05/18 14:11, , 4F
看了三次才懂中文的部份XDD 同意樓上
05/18 14:11, 4F

05/18 16:35, , 5F
直接回她:「いそがしいですが...」
05/18 16:35, 5F

05/18 16:57, , 6F
我也覺得直接說清楚比較好
05/18 16:57, 6F

05/18 21:04, , 7F
大概看懂你的意思了…
05/18 21:04, 7F

05/18 21:05, , 8F
遊びとチャットに限らず、パソコンでは学んだり稼いだりする
05/18 21:05, 8F

05/18 21:06, , 9F
こともできる。FBにログインしてる私は、何かを学んでるか、
05/18 21:06, 9F

05/18 21:06, , 10F
稼ぐために頑張ってるかも。   
05/18 21:06, 10F

05/19 15:14, , 11F
安安樓上大大的翻譯是正確的...不過還是不知所云
05/19 15:14, 11F

08/06 13:43, , 12F
安安樓上大大的翻譯是正 https://noxiv.com
08/06 13:43, 12F

09/07 00:58, , 13F
こともできる。FBにロ https://daxiv.com
09/07 00:58, 13F

12/02 19:58, 7年前 , 14F
直接跟她說我現在正在上 https://daxiv.com
12/02 19:58, 14F

04/14 00:36, 7年前 , 15F
//noxiv.com http://yofuk.com
04/14 00:36, 15F
文章代碼(AID): #1DqhPOD8 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1DqhPOD8 (NIHONGO)