[翻譯] 一句簡單的話

看板NIHONGO (日語板)作者 (狂熱分子)時間12年前 (2013/09/28 00:55), 編輯推噓2(205)
留言7則, 4人參與, 最新討論串1/1
問題:   我想問一句 剛日本朋友傳給我的日文 (平常都用英文聊 但他有時懶得想翻譯 就會用日文) "日本語はかんたんでしょ?つぎはたんごを覚えないとね" (我前面是用英文跟他說 我現在會背50音了...你可以打日文讓我練習) 然後我用了一些翻譯軟體 翻出來都滿怪的 試譯(By yahoo):  日语简单,并且是tsugihatangoo覚enaitone 翻出來真的太奇怪... 所以想來這邊求解...麻煩各位高手了 小弟只是日語新手 Orz -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.163.63.39

09/28 01:02, , 1F
日文簡單吧?再來得背單字了呢~
09/28 01:02, 1F
感謝解答! ※ 編輯: swingboy 來自: 1.163.63.39 (09/28 01:05)

09/28 13:56, , 2F
所以你可以回他:簡単じゃね~よ!!
09/28 13:56, 2F

09/28 18:04, , 3F
請問最後的と有甚麼涵義在裡面嗎?
09/28 18:04, 3F

09/28 18:05, , 4F
麻煩賜教一下~~
09/28 18:05, 4F

09/28 18:58, , 5F
ないと(いけない) 不怎樣...不行呢
09/28 18:58, 5F

09/28 18:59, , 6F
所以中文白話來說 就是一樓那樣了
09/28 18:59, 6F

09/28 19:43, , 7F
懂了! 謝謝~~
09/28 19:43, 7F
文章代碼(AID): #1IHRYSQW (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1IHRYSQW (NIHONGO)