[翻譯] 化妝品的包裝上的日文
問題: ワンランクの潤いで、ふっくらハリ、弾力
試譯: 高度保溼,軟嫩而且有彈性
在化妝品上面看到的標題
不知道這樣翻算正確嗎?
還是會有更好的解釋呢?
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.192.241.249
推
10/03 12:25, , 1F
10/03 12:25, 1F
→
10/03 12:28, , 2F
10/03 12:28, 2F
→
10/03 15:03, , 3F
10/03 15:03, 3F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章