酒後見真心、酒中有真的日文說法?
在這篇文章( http://ppt.cc/IStK )裡看到一句話:
『...日文裡也說:「酒中有真」或「酒後見本心」...』
好奇的google了一下,卻找不到這兩句話呢,也可能日文原句並不是翻成這個意思吧@@
自己試著翻了一下,
酒中有真:酒の中に本物があります
酒後見本心:酒の後で心が見えます
不知道對不對> <
可以幫我糾誤一下嗎?
謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.109.139.137
→
10/15 16:46, , 1F
10/15 16:46, 1F
→
10/15 16:47, , 2F
10/15 16:47, 2F
→
10/15 16:51, , 3F
10/15 16:51, 3F
→
10/15 16:52, , 4F
10/15 16:52, 4F
→
10/15 16:55, , 5F
10/15 16:55, 5F
→
10/15 18:28, , 6F
10/15 18:28, 6F
推
10/15 20:59, , 7F
10/15 20:59, 7F
→
10/15 21:00, , 8F
10/15 21:00, 8F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章