[翻譯] 誰也不欠誰
問題: 剛剛聽到一句電影台詞
"青春是用來懷念的,誰也不欠誰"
我有試翻了一下,如下~請大家幫我看看對不對>_<
試譯: 我有查過之前PO過的"虧欠"文,找到了以下單字,做了試翻
"青春は偲ぶために用いられているので、お互いに負い目がない
(借りがない)
(悪いがない)
請問這樣可以嗎XD 感覺好卡
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.255.44.166
※ 編輯: SISIZA7 來自: 111.255.44.166 (10/25 23:46)
→
10/26 10:22, , 1F
10/26 10:22, 1F
推
10/26 15:55, , 2F
10/26 15:55, 2F
推
10/28 15:26, , 3F
10/28 15:26, 3F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章