[文法] 請問授受動詞

看板NIHONGO (日語板)作者 (罐頭)時間12年前 (2013/11/16 18:16), 編輯推噓1(1012)
留言13則, 4人參與, 最新討論串1/1
想請問授受的動詞的意思 動詞て型+いただく or+もらう  到底是指請對方幫我做這件事情還是對方幫我做了這件事情(換言之,到底有沒有那個請字) 例子: 私は上司に旅行の写真を見せていただきました 到底是指 上司給我看旅行的照片這件事情,然後上司這個行為有幫到我的感覺 還是指 我請上司給我看他旅行的照片 到底是那個意思呢? 另一例: 私は弟に地図を描いてもらった 是指弟弟幫我畫地圖,這件事情有幫我 還是指 我請弟弟幫我畫地圖? 因為老師教的是有"請...做的意思"可是我覺得只是單純指對方做了一個動作而我接受到了。(不管是不是敬語表達的意思一樣,只是因對象不同,而且都只是描述對方做這個動作給我,而沒有我請對方做這件事情。) ps.我打"有幫到我",我只是想表示有受惠感 謝謝回答 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.25.105

11/16 18:51, , 1F
不一定,看情況
11/16 18:51, 1F

11/16 19:52, , 2F
對方為自己做的話用くださる/くれる應該
11/16 19:52, 2F

11/16 19:53, , 3F
比較好吧!いただく/もらう用在自己請求
11/16 19:53, 3F

11/16 19:53, , 4F
對方做某事
11/16 19:53, 4F

11/16 19:54, , 5F
以上有錯還請更正!
11/16 19:54, 5F

11/16 21:18, , 6F
二個受惠都是自己 差別只在主動與否
11/16 21:18, 6F

11/16 21:18, , 7F
不過一般教授受動詞都是看最後受惠者是誰
11/16 21:18, 7F

11/16 22:27, , 8F
沒人回答我的問題QQ_
11/16 22:27, 8F

11/17 02:42, , 9F
くれる/もらう的差別是在授受動作的主動被動
11/17 02:42, 9F

11/17 02:43, , 10F
跟是不是受方有"請"這動作沒關係
11/17 02:43, 10F

11/17 02:44, , 11F
不管是請對方做,還是對方主動做
11/17 02:44, 11F

11/17 02:44, , 12F
只要描述的句子受方是主詞,就會用もらう
11/17 02:44, 12F

11/17 02:44, , 13F
就不一定,看情況啊
11/17 02:44, 13F
文章代碼(AID): #1IXqNuc2 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1IXqNuc2 (NIHONGO)