[翻譯] から的翻譯

看板NIHONGO (日語板)作者 (每度あり)時間12年前 (2013/12/02 14:16), 編輯推噓5(500)
留言5則, 5人參與, 最新討論串1/1
買い物から 帰るとき、袋が破れてしまいました。 這裡的から是「因為」的意思嗎? 但是翻譯起來有點奇怪 「因為去買東西,回家的時候,袋子破了」 感覺有點不順 想請問大家要怎麼翻才好 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 223.138.14.194

12/02 14:19, , 1F
我想有「從...」的意思吧
12/02 14:19, 1F

12/02 14:27, , 2F
"買東西之後"
12/02 14:27, 2F

12/02 15:16, , 3F
表示動作的起點,買完東西要回家時
12/02 15:16, 3F

12/02 18:31, , 4F
買完東西後回家路上,袋子破了....
12/02 18:31, 4F

12/03 14:05, , 5F
1F正解
12/03 14:05, 5F
文章代碼(AID): #1Id2McOk (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Id2McOk (NIHONGO)