[語彙] と見られる 的解釋

看板NIHONGO (日語板)作者 (五一五阿阿)時間12年前 (2013/12/05 01:09), 編輯推噓3(302)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
NHK新聞 http://www3.nhk.or.jp/news/html/20131130/t10013464321000.html 献血を巡っては、検査目的で献血したとみられるエイズウイルスに感染した男性の血液 が検査をすり抜けて2人に輸血され、このうち1人が感染したことが今月、明らかにな っていて、厚生労働省は、エイズ検査を希望する場合は、保健所などが実施している無 料で匿名の検査を受けるよう呼びかけています。 查了字典似乎有 被認為/可能是 之類的 套在句子裡面好像也適用 另外就是句子結構問題 這句 検査目的で献血したとみられるエイズウイルスに感染した 應該是修飾 男性 但是 検査目的で献血したとみられるエイズウイルスに感染した 兩句之間關係是什麼 中文意思應該是 有個男的他感染了愛滋病然後利用捐血當作檢測自己有沒有中標 但是沒經過檢查就輸血給兩個人 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.207.65

12/05 01:42, , 1F
献血した男 中間一大串都是補充的
12/05 01:42, 1F

12/05 02:25, , 2F
精確來講是"検査目的で献血したとみられる"
12/05 02:25, 2F

12/05 02:25, , 3F
修飾"エイズウイルスに感染した男性"
12/05 02:25, 3F

12/05 19:35, , 4F
樓上正解,另外補充因為日本人說話很保守
12/05 19:35, 4F

12/05 19:36, , 5F
とみられる的意思其實可以不用深究...
12/05 19:36, 5F
文章代碼(AID): #1Ids7XjL (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Ids7XjL (NIHONGO)