日本學生過世,想寫給他父母的話
大家好
因為明天就是學生在台灣的告別式
想寫簡單一兩句話給他父母(放奠儀裡可以嗎?)
網路上查到以下的說法
①お悔やみ申し上げます。
②ご愁傷様でございます。
③ご冥福をお祈り致します
似乎類似節哀順便的意思
可是節哀順便我覺得似乎太制式了
我只想請他們好好保重(身體)
我的平乏日文只想到お大事に而已
不知道有沒有禮貌或完整一點的說法呢?
或是有其他我沒想到的句子?
謝謝大家
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.24.125.246
→
12/17 09:29, , 1F
12/17 09:29, 1F
→
12/17 09:29, , 2F
12/17 09:29, 2F
→
12/17 09:29, , 3F
12/17 09:29, 3F
→
12/17 09:29, , 4F
12/17 09:29, 4F
→
12/17 09:30, , 5F
12/17 09:30, 5F
→
12/17 09:33, , 6F
12/17 09:33, 6F
→
12/17 09:33, , 7F
12/17 09:33, 7F
→
12/17 23:50, , 8F
12/17 23:50, 8F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
45
109