Re: [翻譯] 問演歌涵意

看板NIHONGO (日語板)作者 (7533967)時間11年前 (2014/05/23 19:10), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《cindyphantom (等待 是一種幸福)》之銘言: : 前情提要: : 我爺爺很愛唱日文演歌 : 參加長青練歌團 : 自栩為"歌王"的他 : 每週背六七條新歌 : 這樣不會和其他歌友"撞歌" : 才可以榮獲youtube錄影一次! : 樂此不疲啊 : 前幾天爺爺過世了 : 我在準備告別式時 : 特別喜歡下面這首歌 : https://www.youtube.com/watch?v=ku3fkbKiUFo
 (內有很邁力很開心的爺爺) : 想知道歌詞意涵 才不會放錯場合 : 但我用盡各種方法 : 已經在電腦前抓破頭皮都查不到歌詞(昏倒) : 請大家幫幫忙 : 十萬分感謝!! 也試著去找歌詞,但真的找不到阿...冏a 所以試著去聽寫了一下歌詞 但我的日文能力有限,能夠聽到的「樣子」大概如下 其他還要再請各位補完/修正 (能用神奇管道找到原曲歌詞的話那就更好了...@@) 愛に傷つきこの胸、涙で濡らしても 人の癒やし心を 暖かくする <-------這句不清楚 冬枯れのこの町が 色を替えたら 悲しみのことも 脱ぎ捨てられる 生まれ変わる 生きていれば 明日はどんなに 寒い日でも (這一段歌詞都不是很清楚...) 青い空より放つ 涙がこぼれても<----不是很... 人生だけは披露宴 戻れはしない 冬枯れの夜舟が 影を落とせば 今日の色を__変え また運ぶから<----這段完全無法... 煙生える 愛する人と 明日はどんなに 寒い日でも 冬枯れのこの町が 色を変えたら 悲しみのことも 脱ぎ捨てられる 生まれ変わる 生きていれば 明日がどんなに 寒い日でも 以上! 感覺是... 雖然人生中會有冬天的時候 但堅持下去,春天總會來臨...的那種意思(? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.228.68.71 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1400843407.A.EC7.html
文章代碼(AID): #1JVooFx7 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1JVooFx7 (NIHONGO)