[文法] とあって、とあっては 分不出差別在哪

看板NIHONGO (日語板)作者 (脆喜酥)時間11年前 (2014/05/23 23:10), 11年前編輯推噓5(505)
留言10則, 4人參與, 最新討論串1/1
分不清楚 とあって、とあっては、にあって 的用法 做題目一直錯一樣的 快哭了啦XD 例如這題: 親友の君の頼み( )、断るわけにはいかないね。 1.とあっては; 2.とあって 就搞不懂答案為什麼是1. 如果也加一個にあって 我就更混亂了@@ 覺得意思都好像相近 可以請教他們區分的方法嗎? 非常感謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.140.35 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1400857846.A.CF2.html ※ 編輯: tracys (1.164.140.35), 05/23/2014 23:32:58

05/24 01:02, , 1F
個人猜測是因為後面的"断る訳",是名詞
05/24 01:02, 1F

05/24 01:17, , 2F
と在此表示條件,不能用にあっいて
05/24 01:17, 2F

05/24 01:19, , 3F
個人看法,如果要換掉”と”,要寫成
05/24 01:19, 3F

05/24 01:22, , 4F
親友の君の頼みごとあれば
05/24 01:22, 4F

05/24 01:29, , 5F
少打一個字,親友の君の頼みごとがあれば
05/24 01:29, 5F

05/24 02:18, , 6F
とあっては意思和たら/なら接近
05/24 02:18, 6F

05/24 02:18, , 7F
後面句子通常用否定
05/24 02:18, 7F

05/24 19:16, , 8F
我覺得是 後面有一個は了 代表前面
05/24 19:16, 8F

05/24 19:16, , 9F
是一個名詞 所以那邊要用接續
05/24 19:16, 9F

05/24 23:02, , 10F
謝謝你們的建議!!!
05/24 23:02, 10F
文章代碼(AID): #1JVsJspo (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1JVsJspo (NIHONGO)