[文法] お医者さんの卵?
如題
剛剛看日劇的時候看到這個用法
翻譯是翻成"未來的醫生"
就是兩人在聊天時其中一人問為什麼來東京
回答說是來這裡學醫的
然後他就說了這句 お医者さんの卵
想請問一下 日文裡有這種用法嗎
就是 名詞+の卵= 未來的~
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.33.141.96
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1401433126.A.368.html
→
05/30 15:13, , 1F
05/30 15:13, 1F
→
05/30 15:14, , 2F
05/30 15:14, 2F
→
05/30 15:14, , 3F
05/30 15:14, 3F
→
05/30 15:26, , 4F
05/30 15:26, 4F
→
05/30 15:28, , 5F
05/30 15:28, 5F
→
05/30 18:51, , 6F
05/30 18:51, 6F
→
05/30 19:09, , 7F
05/30 19:09, 7F
推
05/30 21:12, , 8F
05/30 21:12, 8F
推
05/30 21:19, , 9F
05/30 21:19, 9F
→
05/30 22:29, , 10F
05/30 22:29, 10F
→
05/30 22:29, , 11F
05/30 22:29, 11F
推
05/31 15:56, , 12F
05/31 15:56, 12F
推
05/31 21:37, , 13F
05/31 21:37, 13F
推
06/01 15:45, , 14F
06/01 15:45, 14F
推
06/01 16:23, , 15F
06/01 16:23, 15F
推
06/01 17:58, , 16F
06/01 17:58, 16F
→
06/01 17:58, , 17F
06/01 17:58, 17F
推
06/01 19:24, , 18F
06/01 19:24, 18F
推
06/02 01:19, , 19F
06/02 01:19, 19F
推
06/02 14:39, , 20F
06/02 14:39, 20F
推
06/03 00:21, , 21F
06/03 00:21, 21F
推
06/05 13:48, , 22F
06/05 13:48, 22F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章