[文法] N1文法與辭彙(已解決)

看板NIHONGO (日語板)作者 (Erina)時間11年前 (2014/06/15 01:56), 11年前編輯推噓7(7015)
留言22則, 4人參與, 最新討論串1/1
1.社員を道具のように考えている社長の下で、どうして社員が意欲的に仕事を ( することができよう )。 譯:在把社員當道具使用的社長下工作,為什麼社員會努力工作呢 問:後面的句子這樣翻正確嗎? 2.少しでも立場の下の人がいると、いばらずには( いられない )人がいるものだ。 譯:就算有地位低的人在,也應該有不擺架子不行的人。 問:這樣翻譯對嗎? 3.皆様への感謝かたがた、ここに去年の業績を報告する( 次第 )であります。 譯:感謝大家,這裡像大家報告去年業績 問:る+次第=因此,ます+次第=...後,這邊是不是打錯了?還是有其他意思? 4.あの人は多才で、絵もかけ( ば )、ピアノもひく。しかもプロ並みだ。 譯:那人有才,會畫畫彈鋼琴。跟pro一樣 問:這邊不知道為何用ば、找文法書只有 ば=如果 5.チンさんは、とくに( これ )といった特徴のない人だ。 これ、それ、あれ 譯:チンさん是沒有這特徵的人 問:為何不能用それ跟あれ呢? ありがとう~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.174.46.218 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1402768601.A.4DB.html

06/15 02:07, , 1F
2 只要有稍微地位低的人在,就會有不擺架
06/15 02:07, 1F

06/15 02:07, , 2F
子不行的人
06/15 02:07, 2F

06/15 02:08, , 3F
4 文法書可能写做も..ば..も
06/15 02:08, 3F

06/15 11:35, , 4F
2. 只要有稍微地位比自己低一點的人在,
06/15 11:35, 4F

06/15 11:36, , 5F
不自覺開始擺顯裝腔作勢的人存在
06/15 11:36, 5F

06/15 11:37, , 6F
(以下為潤稿版)
06/15 11:37, 6F

06/15 11:38, , 7F
就是有哪種不自覺就會開始在地位比自己
06/15 11:38, 7F

06/15 11:39, , 8F
低的人面前擺顯/裝腔作勢的人存在
06/15 11:39, 8F

06/15 20:00, , 9F
5."これといった"->慣用句,請直接記
06/15 20:00, 9F
謝謝~還剩1跟3題

06/15 22:25, , 10F
接續補充w大的話,後面常接否定,即「(と
06/15 22:25, 10F

06/15 22:25, , 11F
くに)これといった~ない」表現句
06/15 22:25, 11F

06/15 22:35, , 12F
「どうして~ことができよう(か)或どう
06/15 22:35, 12F

06/15 22:35, , 13F
して~(ら)れようか或ていられようか」
06/15 22:35, 13F

06/15 22:35, , 14F
都是相同表現句,意指“怎麼能~”帶反駁
06/15 22:35, 14F

06/15 22:35, , 15F
語氣.
06/15 22:35, 15F
謝謝~

06/15 22:37, , 16F
5.就是說チン是個沒有什麼特徵的人
06/15 22:37, 16F
ありがとう

06/15 22:44, , 17F
3.表原因原由,次第である-->次第でありま
06/15 22:44, 17F

06/15 22:44, , 18F
す,である常見書面用語.
06/15 22:44, 18F
恩恩~我知道である=だ,我想問的是る+次第=因此 的話 這句該怎麼說會比較好呢?

06/16 02:33, , 19F
這裡的かたがた是順便,兼的意思,所以是
06/16 02:33, 19F

06/16 02:33, , 20F
說“特此向諸位致謝並兼在此報告去年業績
06/16 02:33, 20F

06/16 02:33, , 21F
”(表示事情到此的原由),只能意會,有時
06/16 02:33, 21F

06/16 02:33, , 22F
中文不好翻出.
06/16 02:33, 22F
謝謝~跟我當初想的一樣,因為我也是覺得應該不好翻出來 ※ 編輯: ToyaErina (1.174.46.218), 06/16/2014 02:49:05
文章代碼(AID): #1Jd8pPJR (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Jd8pPJR (NIHONGO)