[文法] N1較少見的文法(已解決)

看板NIHONGO (日語板)作者 (Erina)時間11年前 (2014/06/16 03:03), 11年前編輯推噓3(3013)
留言16則, 1人參與, 最新討論串1/1
1.私の若い頃は食べるのがせいいっぱいで、趣味を楽しむ( どころではなかった )。 譯:在年輕時吃的很飽,已經無法再享受樂趣 問:どころではない=はとてもできない 但這句這樣寫,不知道上下有什麼關係 2.若い人ばかり座っているのに、誰1人、お年寄りに席をゆずらない( ことか )! 譯:都是年輕人在座,誰也不讓位 問:ことか=非常 為何句尾要加一個"非常",還是要翻成"真是"? 3.優勝パレードが進んで行くと、窓( という )窓から人々の歓声が上がった。 譯:優勝遊行當中,歡聲雷動 問:這個我查google有大陸人問,但看他解釋很模糊,文法字典也找不到 N+という+N+から 這是什麼文法呢? 4.世界では何億という人が、食べるものがなくて死にかけているのよ。  おいしかろうが、( まずかろうが )、おなかいっぱい食べられるだけで、  感謝しなければいけないわ。 譯:世界上有很多餓死的人。不管好不好吃,能吃飽就要感激 問:かろうが~かろうが,這是什麼文法呀?雖然看文章可以理解,但查不到這用法耶 ありがとう -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.174.46.218 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1402859000.A.8D8.html

06/16 07:40, , 1F
第一句是說光吃飽就自顧不暇了,根本
06/16 07:40, 1F

06/16 07:41, , 2F
沒有享受興趣的餘裕
06/16 07:41, 2F

06/16 07:48, , 3F
第二句就是一種感嘆的語氣而已
06/16 07:48, 3F

06/16 07:48, , 4F
第三句NというN 代表所有的...,那個
06/16 07:48, 4F

06/16 07:49, , 5F
から跟這個句型沒關聯
06/16 07:49, 5F

06/16 07:51, , 6F
第四句可以對比到Nだろうが、Nだろうが
06/16 07:51, 6F

06/16 07:54, , 7F
只是因為是形容詞所以用未然型かろ+う
06/16 07:54, 7F

06/16 07:55, , 8F
其實1.2.4有些新聞或評論都會用,並不算
06/16 07:55, 8F

06/16 07:56, , 9F
少見的用法。
06/16 07:56, 9F

06/16 07:57, , 10F
另外看您問了這麼多問題想必很認真,
06/16 07:57, 10F

06/16 07:57, , 11F
不過像1.2.3文型辭典應該是一發就能找到
06/16 07:57, 11F

06/16 07:58, , 12F
建議不要省這筆錢,買下去不會後悔的
06/16 07:58, 12F
我有兩本呀...一本實體的(10年前就買了那本文型辭典),一本pdf檔 兩本內容都差不多,所以都用電子檔的查~ 有些是查完覺得意思怪怪的,有些是有變化形,不知道該查什麼才上來問~ 謝謝您的解答跟建議~

06/16 09:47, , 13F
既然是這樣那我想給你一個建議,就是到
06/16 09:47, 13F

06/16 09:48, , 14F
這個程度以後,文型辭典就儘量別看中文
06/16 09:48, 14F

06/16 09:49, , 15F
的部份了,把例句全部看完以後自己體會
06/16 09:49, 15F

06/16 09:50, , 16F
一下用法,有些東西用中文不太容易理解
06/16 09:50, 16F
恩恩~謝謝,我都是看例句的~然後不懂才會看中文跟日文解釋 但有時字典舉的例太漂亮,實際題目太生活化時,難免有所差異 會問中文是因為想確認是不是這種感覺或意思,因為工作上有時也要幫忙做口譯~ 謝謝您囉 ※ 編輯: ToyaErina (1.174.46.218), 06/16/2014 10:00:18
文章代碼(AID): #1JdUtuZO (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1JdUtuZO (NIHONGO)