[問題]關於いろは唄
小弟最近才開始學習日語,剛好接觸到いろは唄,據說這首詩是由五十音不重複
所寫成的,只是是使用古典日語,所以有些地方會跟現代日語不一樣,日文真的
很奧妙,下面是我翻閱的版本
いろはにほへと ちりぬるを
わかよたれそ つねならむ
うゐのおくやま けふこえて
あさきゆめみし ゑひもせす
色はにほへど 散りぬるを
我が世たれぞ 常ならむ
有為の奥山 今日越えて
浅き夢見じ 酔ひもせず
我想請問一些問題,因為很喜歡這首詩,現在現在日文還不精通,所以還無法深入
古典日文,至少先把他背起來,但背之前想問一些問題,怕之後再學現代日文的時
候誤學。
請問一下為何有些原文在平假名會變成濁音呢?
如第一行的ど變成と 第二行的ぞ變成そ <==
另外想請問有比較正統一點的いろは歌嗎?在網路上找到很多版本,不知道是不是
正統的。
目前找到比較正常的版本,不知道是否正統
http://ppt.cc/mIjT
いろは歌是不是就是花牌上面常常會歌頌的詩詞呢?
在日本WIKI上看到的,後來加上第47字京跟48字ん,想請問京的片假名是什麼?
最後ゐゑ <=這兩個字怎麼念,是廢除了還是改成另一種寫法了呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.223.4.70
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1403701345.A.4C3.html
推
06/25 22:00, , 1F
06/25 22:00, 1F
→
06/25 23:47, , 2F
06/25 23:47, 2F
→
06/26 20:59, , 3F
06/26 20:59, 3F
推
06/27 03:48, , 4F
06/27 03:48, 4F
→
06/27 03:49, , 5F
06/27 03:49, 5F
→
06/27 03:50, , 6F
06/27 03:50, 6F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章