[翻譯] 例句試譯
原文:
そのものズバリの色でなくても構わない。
大まかな色合いさえ合っていれば、それだけで分かりやすさがまったく違ってくる。
試譯:
既使不是準確的顏色也沒關係。
只要符合大概的色調,就可以讓人(委託者)比較好理解。
問題:
1.在這邊 ズバリの色 指的是什麼呢?
2.さえ...いれば 是什麼樣的用法?
3.試譯是否正確?有更好的翻法嗎???
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.128.143.228
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1405564890.A.F13.html
推
07/17 11:03, , 1F
07/17 11:03, 1F
→
07/17 11:06, , 2F
07/17 11:06, 2F
→
07/17 11:09, , 3F
07/17 11:09, 3F
→
07/17 22:49, , 4F
07/17 22:49, 4F
→
07/18 17:21, , 5F
07/18 17:21, 5F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
77
119